1. > 电脑手机 >

江有汜诗经注音及译文(江有汜原文注音及翻译)

本文目录一览:

汜的读音及字意出自诗经哪一句

si 出自《诗经·召南》的《江有汜》

江有汜,之子归,不我以。

不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。

不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。

不我过,其啸也歌。

描写一个被弃女子的思念与痛苦,诗以江水支流起兴,也比喻男子变心而无情义。女子由感念而至啸歌,形象而细致地表现女子的情感的强烈,情感无法压抑而终至爆发,写得有起伏,有变化。

《诗经·江有汜》赏析

【原文】

江有汜(sì)⑴。

之子归,不我以⑵;

不我以,其后也悔。

江有渚(zhǔ)⑶。

之子归,不我与(yǔ)⑷;

不我与,其后也处⑸。

江有沱(tuó)⑹。

之子归,不我过(ɡuō)⑺,

不我过,其啸也歌⑻。

【注释】

⑴ 江:长江。汜(sì):由主流分出而复汇合的河水。

⑵ 以:用,需要。

⑶ 渚(zhǔ):水中的小块陆地。可居者曰洲,小洲曰渚。

⑷ 与(yǔ):同,同在一处。

⑸ 处:忧。

⑹ 沱(tuó):江水的支流。

⑺ 过(ɡuō):访;探望。

⑻ 啸:撮口发出长而清越的声音,一说为号哭。

【译文】

江中有去而复归的倒流,

心爱的姑娘就要出嫁了,

从此不再需要我。

从此不再需要我,

你今后终有一天会懊悔。

江心有大小不等的沙洲,

心爱的姑娘就要出嫁了,

从此不再相随我。

从此不再相随我,

你今后终有一天会忧伤。

江上有分而不归的支流,

心爱的姑娘就要出嫁了,

从此不再探望我。

从此不再探望我,

你今后会将号哭当长歌。

【解析】

失恋者的浪漫情怀

《诗经.风.国风.召南.江有汜》解析

一阵迎新的鞭炮响过,又一阵“呜哩哇啦”的唢呐声吹过,心爱的姑娘乘上那描凤画龙的花轿,在一片喜气洋洋的欢歌笑语中离自己而去。此时此刻,一切挽回的努力都于事无补了。躲在粗树干后或藏在破墙垣旁、泪流满脸的小伙子望着这一切,内心的伤悲和无限的哀愁,真该长歌当哭,仰天长啸!于是,失恋的“他”便毫无顾忌地长歌当哭,仰天长啸了。于是,便有了这首歌。

失恋,尤其是刻骨铭心的失恋,其滋味是苦涩的,是酸楚的,是感伤的。在许多时候,这种苦涩、酸楚和感伤,竟会让人悲伤欲绝。苦苦的追求,缠绵的思念,执着的热情,满腔的希望,随着远去的花轿而飘逝。那曾经有过的花前月下,那曾经有过的海誓山盟,那曾经令人心儿砰砰跳动热血奔涌的“非你不娶”、“非你不嫁”,均成了飞腾两下即破碎于无形的“泡泡”儿。似乎一夜之间,世界彻底变了模样,只落得大地白茫茫一片、天上空洞洞一团。

江上有倒流,江上有沙洲,江上有支流。这些词句告诉了我们一些什么信息?它至少告诉我们,失恋者与出嫁女曾经有过一段缠绵悱恻的热恋历史。正像江上会出现支流一样,感情在奔流中也会分叉。为什么会出现倒流?为什么会出现沙洲?为什么会出现支流?人生就是这样,一切都是未知的变数,两个相爱的人在没有走到生活的尽头之时,刻骨铭心的山誓海盟与信誓旦旦的白头偕老,全都不能作数。可能是失恋者家景贫寒备办不起昂贵的聘礼?可能是有人横空出世?可能是像麻将桌上那样有人截和(hú)?也可能是……总之,那姑娘总有自己的不得已。从诗中所说“她终有一天会忧伤、会懊悔、会把号哭当长歌”来看,似乎姑娘是嫌贫爱富另攀高枝,是自觉自愿背弃誓盟的,但失恋者却丝毫没有嫉恨姑娘的意思,而只是为心上人的出嫁感到遗憾,并有着深深的祝福在心头。

当今的世人遇到此种情况,大抵首先想到的是要尽快出这口恶气:死了张屠户,不吃连毛猪!三只腿的蛤蟆难找,两条腿的人有的是!我再寻个年轻的漂亮的家里有钱的,气死你气死你!叫你背信弃义,叫你朝三暮四,叫你仗着自己的脸蛋招蜂引蝶,我要瞪大两个眼珠子看着,你个破货骚货没人要的烂货过得能比我好?等等。诗中的失恋者没有这样,他虽然也为出嫁女设想了今后种种可能的不幸,但那都是善意的,没有丝毫的诅咒。你会懊悔、你会忧伤、你会号哭,你在感受痛苦的时候,应该想到还有一个人遥遥地陪伴着你,我将会孤守青灯,苦苦地盼望你有一天会突然出现在我的身边,重结旧好,再续前缘。这不仅是情痴,简直是痴绝,而且愈想愈痴,尽管这种情感活动是深沉而复杂的,甚至是不合情理的,但他的情操是无我的,他的灵魂是高洁的。

古典的浪漫情怀,与现代的潇洒时髦,有着天壤之别。古典的浪漫,把爱情当作神灵来侍奉,心甘情愿地作爱情祭坛上的牺牲品,愿意为此付出血和泪,舍弃生与死,所以才有“生命诚可贵,爱情价更高”之说。在崇高的爱情面前,一切的一切包括自己的生命,都是那样地渺小而不足挂齿。现代的潇洒,把爱情当作权宜之计,当作疲惫无奈之余的点心小菜安乐椅或避风的港湾,心甘情愿不惜一切代价地醉生梦死、及时行乐、追逐名利,所以才有“潇潇洒洒走一回”之说。古典浪漫的追求重在于心灵的交融,时间越久或醇厚,以至“举案齐眉”;现代潇洒的追求重在于肉体的苟合,时间越久越淡冷,以至“金屋藏娇”。这大概就是“今不如昔”的症结所在。

从某种意义上说,现代的潇洒是一种变味的潇洒,是一种对婚姻家庭毫无责任心的伪潇洒。真潇洒是执着追求之后的彻悟,伪潇洒是以自我为中心的浪荡。为失去的爱情而悲痛欲绝未必不是潇洒,对现存的爱情满不在乎未必就是潇洒。在人们把爱情视作一杯凉水或一件外套的今天,大有呼唤古典浪漫的必要。

《诗经·江有汜》赏析

江有汜,之子归,不我以.不我以,其后也悔.什么意思

“江有汜,之子归,不我以.不我以,其后也悔.”就着这些字,也可这样理解:江水流向断头沟,这家伙要(与我)作了结,不要我了。不要我,将来(他/她)会后悔的!

归:了结,归结。

以:用,引申:要

整个句子像个同性恋。

诗经中江有汜之子归不我以翻译之子归是什么意思 江有汜原文

1、之子归是心爱的人儿别处飞的意思。出自先秦佚名的《江有汜》。

2、原文

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

3、译文

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。

江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。不再相聚便离去,将来一定忧伤不已。

江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。不见一面就离去,将来再号哭有何益。

《诗经.江有汜》“处”字的读音?

第三声: 处 chǔ

处:忧愁。朱骏声《说文通训定声》“‘处’,假借为‘癙’,实为‘鼠’”《诗经·小雅·雨无正》“鼠思泣血”,鼠思,忧思也。

出自先秦的《江有汜》

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

译文:

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪你,终有一天你会懊悔。

江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。在没有我的日子里,祝你平安岁月静好。

全诗以“江有汜”起兴,反复申述,大意是:不让我陪嫁,你会后悔的,你就痛苦去吧,你就一个人哭去吧。诗中“有”字为语助虚词,“汜”、“渚”、“沱”都是具体的水名,“以”、“与”、“过”都是动词,表示“陪同”(随嫁)的意思。

江有汜诗经注音及译文是什么?

江有汜诗经注音:

jiāng yǒu sì,zhī zǐ guī, bù wǒyǐ。bù wǒyǐ, qí hòu yěhuǐ。

江有汜,之子归,不我以。不我以,其后也悔。

jiāng yǒu zhǔ,zhī zǐ guī, bù wǒ yǔ 。bù wǒ yǔ , qí hòu yě chǔ 。

江有渚,之子归,不我与。不我与,其后也处。

jiāng yǒu tuó,zhī zǐ guī, bù wǒ guò 。bù wǒ guò , qí xiào yěgē。

江有沱,之子归,不我过。不我过,其啸也歌。

译文:

江水决堤啊又流回,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相随。没有我相伴相陪,终有一天你会懊悔。

江水静流啊积沙岛,心爱的人儿别处飞,从此再不和我相交。不再相聚便离去,将来一定忧伤不已。

江水改道啊又成河,心爱的人儿别处飞,从此再不来看望我。不见一面就离去,将来再号哭有何益。

赏析:

《江有汜》主旨讲的是在古代男权社会中,女子对于丈夫再取之事无能为力。此诗当中的女子在面对丈夫的抛弃时也只能自我安慰,女子的深深哀怨之情以咏唱的形式表达而出。此诗用长江之水,有支流来作比,表明原谅丈夫另结新欢希望丈夫对自己回心转意。《江有汜》选自《诗经.国风.召南》。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, website.service08@gmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息