1. > 生活百科 >

尼采的诗《孤独》 艾青的诗《希望》

尼采的诗《孤独》 艾青的诗《希望》
尼采的诗《孤独》 艾青的诗《希望》


大家好我是小源,尼采的诗《孤独》,关于艾青的诗《希望》很多人还不知道,那么现在让我们一起来看看吧!

1、这是我去国外的网站上找到的,来自于一篇对尼采的《孤独》这首诗的文学赏析,“Poem of “Loneliness” by Friedrich Nietzsche”,作者是用英文写的,在文中同时引用了德文(尼采的母语)的英文两个版本。

2、下面是英文版。

3、来源网站: LONELINESS Friedrich Nietzsche The crows scream And flying into town with the buzz: The snow will fall soon- Be happy is he who is now still having homeland! Now you’re standing rigidly, Looking at back, ah! How long already! Why are you an idiot Because winter in the world- escape? The world is gate To a thousand of dumb and cold deserts! Which loss, Which you are lose, will not stop anywhere. Now you’re standing palely, to be cursed to wander the winter, Like smoke, Whom are looking for a cooler sky always. Fly, bird, sing Your song in tone-desert-bird! - Hide it, you’re a fool, Your bleeding hearts is in the ice and ridicule! The crows scream And flying into town with the buzz: The snow will come down soon Woe to him who doesn’t have homeland! 。

本文到这结束,希望上面文章对大家有所帮助。

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, website.service08@gmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息