1. > 电脑手机 >

茅屋为秋风所破歌拼音版原文(茅屋为秋风所破歌拼音全文)

本文目录一览:

求《茅屋为秋风所破歌》的 注音

dù fǔ máo wū wéi qiū fēng suǒ pò gē

杜 甫 茅 屋 为 秋 风 所 破 歌

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,

茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,

xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。

下 者 飘 转 沉 塘 坳 。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,

南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,

rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。

忍 能 对 面 为 盗 贼 。

gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,

公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,

guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

归 来 倚 杖 自 叹 息 。

é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。

俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。

chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !

自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !

ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,

安 得 广 厦 千 万 间 ,

dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,

大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,

fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !

风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !

hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,

何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,

wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú

吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。

释义:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。

我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。

一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮!

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑!安稳得像是山一样。唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

扩展资料

此诗作于公元761年(唐肃宗上元二年)八月。公元759年(唐肃宗乾元二年)秋天,杜甫弃官到秦州(今甘肃天水),又辗转经同谷(今甘肃成县)到了巴陵。公元760年(乾元三年)春天,杜甫求亲告友,在成都浣花溪边盖起了一座茅屋,总算有了一个栖身之所。

不料到了公元761年(上元二年)八月,大风破屋,大雨又接踵而至。当时安史之乱尚未平息,诗人由自身遭遇联想到战乱以来的万方多难,长夜难眠,感慨万千,写下了这篇脍炙人口的诗篇。

此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。全篇可分为四段,第一段写面对狂风破屋的焦虑;第二段写面对群童抱茅的无奈;第三段写遭受夜雨的痛苦;第四段写期盼广厦,将苦难加以升华。

前三段是写实式的叙事,诉述自家之苦,情绪含蓄压抑;后一段是理想的升华,直抒忧民之情,情绪激越轩昂。前三段的层层铺叙,为后一段的抒情奠定了坚实的基础,如此抑扬曲折的情绪变换,完美地体现了杜诗”沉郁顿挫“的风格。

茅屋为秋风所破歌原文{带拼音},翻译

茅屋为秋风所破歌—杜甫

原文带拼音如下:

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

bāyuèqiūgāofēngnùháo,juǎnwǒwūshǎngsānchóngmáo.

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhēguàjuànchǎngshāo.

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngdùimiànwéidàozéi.

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

gōngránbàomáorùzhúqù,chúngānkóuzàohūbùdé,gūilāiyǐzhàngzìtànxī.

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

éqǐngfēngdìngyūnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhè.

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè.

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

chuángtóuwūlòuwūgānchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué.

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

zìjīngsāngluànsǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

āndéguǎngshàqiānwàngjiān,dàbìtiānxiàhānshìjùhuānyán,fēngyǔbúdòngānrǔshān.

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

wūhū!héshīyǎnqiántūwùxiàncǐwū,wǔlúdúpòsòudòngsìyìzū.

翻译:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

扩展资料:

《茅屋为秋风所破歌》是唐代伟大诗人杜甫旅居四川成都草堂期间创作的一首歌行体古诗。此诗叙述作者的茅屋被秋风所破以致全家遭雨淋的痛苦经历,抒发了自己内心的感慨,体现了诗人忧国忧民的崇高思想境界,是杜诗中的典范之作。

茅屋为秋风所破歌拼音版?

茅屋为秋风所破歌拼音版

唐·杜甫

bā yuè qiū gāo fēng nù háo ,juàn wǒ wū shàng sān chóng máo 。

八 月 秋 高 风 怒 号 , 卷 我 屋 上 三 重 茅 。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo ,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo ,

茅 飞 渡 江 洒 江 郊 ,高 者 挂 罥 长 林 梢 ,

xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào 。

下 者 飘 转 沉 塘 坳 。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì ,

南 村 群 童 欺 我 老 无 力 ,

rěn néng duì miàn wéi dào zéi 。

忍 能 对 面 为 盗 贼 。

gōng rán bào máo rù zhú qù ,chún jiāo kǒu zào hū bù dé ,

公 然 抱 茅 入 竹 去 , 唇 焦 口 燥 呼 不 得 ,

guī lái yǐ zhàng zì tàn xī 。

归 来 倚 杖 自 叹 息 。

é qǐng fēng dìng yún mò sè ,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi 。

俄 顷 风 定 云 墨 色 ,秋 天 漠 漠 向 昏 黑 。

bù qīn duō nián lěng sì tiě ,jiāo ér è wò tà lǐ liè 。

布 衾 多 年 冷 似 铁 , 娇 儿 恶 卧 踏 里 裂 。

chuáng tóu wū lòu wú gān chǔ ,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué 。

床 头 屋 漏 无 干 处 ,雨 脚 如 麻 未 断 绝 。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián ,cháng yè zhān shī hé yóu chè !

自 经 丧 乱 少 睡 眠 , 长 夜 沾 湿 何 由 彻 !

ān de guǎng shà qiān wàn jiān ,

安 得 广 厦 千 万 间 ,

dà bì tiān xià hán shì jù huān yán ,

大 庇 天 下 寒 士 俱 欢 颜 ,

fēng yǔ bù dòng ān rú shān 。wū hū !

风 雨 不 动 安 如 山 。呜 呼 !

hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū ,

何 时 眼 前 突 兀 见 此 屋 ,

wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú

吾 庐 独 破 受 冻 死 亦 足 。

请问:茅屋为秋风所破歌的拼音是什么。

茅屋为秋风所破歌—杜甫

原文带拼音如下:

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

bāyuèqiūgāofēngnùháo,juǎnwǒwūshǎngsānchóngmáo.

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

máofēidùjiāngsǎjiāngjiāo,gāozhēguàjuànchǎngshāo.

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

náncūnqúntóngqīwǒlǎowúlì,rěnnéngdùimiànwéidàozéi.

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

gōngránbàomáorùzhúqù,chúngānkóuzàohūbùdé,gūilāiyǐzhàngzìtànxī.

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

éqǐngfēngdìngyūnmòsè,qiūtiānmòmòxiànghūnhè.

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

bùqīnduōniánlěngsìtiě,jiāoérèwòtàlǐliè.

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

chuángtóuwūlòuwūgānchù,yǔjiǎorúmáwèiduànjué.

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

zìjīngsāngluànsǎoshuìmián,chángyèzhānshīhéyóuchè!

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜,风雨不动安如山。

āndéguǎngshàqiānwàngjiān,dàbìtiānxiàhānshìjùhuānyán,fēngyǔbúdòngānrǔshān.

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

wūhū!héshīyǎnqiántūwùxiàncǐwū,wǔlúdúpòsòudòngsìyìzū.

茅屋为秋风所破歌注音是什么?

茅屋为秋风所破歌拼音版:

bā yuè qiū gāo fēng nù háo,juǎn wǒ wū shàng sān chóng máo。

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

máo fēi dù jiāng sǎ jiāng jiāo,gāo zhě guà juàn cháng lín shāo,xià zhě piāo zhuǎn chén táng ào。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,下者飘转沉塘坳。

nán cūn qún tóng qī wǒ lǎo wú lì,rěn néng duì miàn wéi dào zéi。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

gōng rán bào máo rù zhú qù,chún jiāo kǒu zào hū bù dé,guī lái yǐ zhàng zì tàn xī。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,归来倚杖自叹息。

é qǐng fēng dìng yún mò sè,qiū tiān mò mò xiàng hūn hēi。

俄顷风定云墨色,秋天漠漠向昏黑。

bù qīn duō nián lěng sì tiě,jiāo ér è wò tà lǐ liè。

布衾多年冷似铁,娇儿恶卧踏里裂。

chuáng tóu wū lòu wú gān chù,yǔ jiǎo rú má wèi duàn jué。

床头屋漏无干处,雨脚如麻未断绝。

zì jīng sāng luàn shǎo shuì mián,cháng yè zhān shī hé yóu chè!

自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻!

ān dé guǎng shà qiān wàn jiān,dà bì tiān xià hán shì jù huān yán!fēng yǔ bù dòn gān rú shān。

安得广厦千万间,大庇天下寒士俱欢颜!风雨不动安如山。

wū hū!hé shí yǎn qián tū wù xiàn cǐ wū,wú lú dú pò shòu dòng sǐ yì zú!

呜呼!何时眼前突兀见此屋,吾庐独破受冻死亦足!

作者简介:

杜甫(712-770),字子美,祖籍襄阳(今湖北襄阳),后迁居巩县(今属河南),一度居住在长安城南少陵附近,曾自称少陵野老,世称杜少陵。官至检校工部员外郎,世称杜工部。杜甫是唐代现实主义诗人,被称为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。有《杜工部集》。

全文翻译:

八月里秋深,狂风怒号,狂风卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草缠绕在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到池塘和洼地里。

南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面做“贼”抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我嘴唇干燥也喝止不住,回来后拄着拐杖,独自叹息。

一会儿风停了,天空中乌云像墨一样黑,深秋天空阴沉迷蒙渐渐黑下来了。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡觉姿势不好,把被子蹬破了。一下雨屋顶漏水,屋内没有一点儿干燥的地方,房顶的雨水像麻线一样不停地往下漏。自从安史之乱之后,我睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。

如何能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们开颜欢笑,房子在风雨中也不为所动,安稳得像是山一样?唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,到那时即使我的茅屋被秋风所吹破,我自己受冻而死也心甘情愿!

版权声明:本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, website.service08@gmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。

联系我们

工作日:9:30-18:30,节假日休息